Affichage des articles dont le libellé est les mots empruntés. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est les mots empruntés. Afficher tous les articles

vendredi 25 novembre 2011

8724¬5094201/ trouble

8724¬5094201/ trouble by les brumes
trouble [nom masculin] sens 1/ confusion, agitation, désordre. synonyme agitation anglais/ confusion sens 2/ désarroi, inquiétude. synonyme inquiétude anglais/ distress

8724¬50961/ trouble

8724¬50961/ trouble by les brumes

trouble [nom masculin]
sens 1/ confusion, agitation, désordre. synonyme agitation anglais/ confusion
sens 2/ désarroi, inquiétude. synonyme inquiétude anglais/ distress

mercredi 16 novembre 2011

rencontre

023G-1821010 by les brumes

"on ne se rencontre qu’en se heurtant, et chacun, portant dans ses mains ses entrailles déchirées, accuse l’autre qui ramasse les siennes." /
gustave flaubert

samedi 5 novembre 2011

samedi 3 septembre 2011

3 sept. / poésie

3 sept. / poésie by les brumes
3 sept. / poésie, a photo by les brumes on Flickr.
L'automne

Voici venu le froid radieux de septembre :
Le vent voudrait entrer et jouer dans les chambres ;
Mais la maison a l'air sévère, ce matin,
Et le laisse dehors qui sanglote au jardin.

Comme toutes les voix de l'été se sont tues !
Pourquoi ne met-on pas de mantes aux statues ?
Tout est transi, tout tremble et tout a peur ; je crois
Que la bise grelotte et que l'eau même a froid.

Les feuilles dans le vent courent comme des folles ;
Elles voudraient aller où les oiseaux s'envolent,
Mais le vent les reprend et barre leur chemin
Elles iront mourir sur les étangs demain.

Le silence est léger et calme ; par minute
Le vent passe au travers comme un joueur de flûte,
Et puis tout redevient encor silencieux,
Et l'Amour qui jouait sous la bonté des cieux

S'en revient pour chauffer devant le feu qui flambe
Ses mains pleines de froid et ses frileuses jambes,
Et la vieille maison qu'il va transfigurer
Tressaille et s'attendrit de le sentir entrer...

Anna de NOAILLES (1876-1933)

samedi 20 août 2011

-

- by les brumes
-, a photo by les brumes on Flickr.
tout est transi, tout tremble et tout a peur ; je crois - anna de noailles

mercredi 3 août 2011

"

il dépend de celui qui passe – que je sois tombe ou trésor – que je parle ou me taise – ceci ne tient qu’à toi – ami n’entre pas sans désir. / paul valéry


"

mercredi 20 avril 2011

rê ve s / r éal ité s

 > rêve [nom masculin] suite d'idées, d'images, d'impressions qui se présentent à l'esprit pendant le sommeil.[sens figuré] espérance, chimère.// > réalité [nom féminin] existence réelle, effective. chose réelle.> rêve [nom masculin] suite d'idées, d'images, d'impressions qui se présentent à l'esprit pendant le sommeil.[sens figuré] espérance, chimère.// > réalité [nom féminin] existence réelle, effective. chose réelle.> rêve [nom masculin] suite d'idées, d'images, d'impressions qui se présentent à l'esprit pendant le sommeil.[sens figuré] espérance, chimère.// > réalité [nom féminin] existence réelle, effective. chose réelle.> rêve [nom masculin] suite d'idées, d'images, d'impressions qui se présentent à l'esprit pendant le

> rêve [nom masculin] suite d'idées, d'images, d'impressions qui se présentent à l'esprit pendant le sommeil.[sens figuré] espérance, chimère.// > réalité [nom féminin] existence réelle, effective. chose réelle.> rêve [nom masculin] suite d'idées, d'images, d'impressions qui se présentent à l'esprit pendant le sommeil.[sens figuré] espérance, chimère.// > réalité [nom féminin] existence réelle, effective. chose réelle.> rêve [nom masculin] suite d'idées, d'images, d'impressions qui se présentent à l'esprit pendant le sommeil.[sens figuré] espérance, chimère.// > réalité [nom féminin] existence réelle, effective. chose réelle.

lundi 18 avril 2011

pe r dr e


> perdre [verbe transitif et pronominal] être privé d'une chose dont on était en possession. être séparé de personnes qu'on aime. égarer. être vaincu. causer la chute, la perte. déconsidérer, déshonorer. gaspiller. laisser échapper. [v.i.] diminuer de valeur. se perdre: s'égarer. causer sa propre ruine, se déshonorer.

mardi 5 avril 2011

lundi 28 mars 2011

samedi 8 janvier 2011

espace

> espace [n.m.]
étendue de temps ou de lieu.

mercredi 29 décembre 2010

lundi 29 novembre 2010

mais je porte en moi des morts plus vivants que les vivants.
 / gustave thibon




mercredi 24 novembre 2010

..






















les feuilles mortes se ramassent à la pelle
-yves montand



mercredi 20 octobre 2010

vendredi 30 juillet 2010

sur un fil / funambule

> équilibre [nom masculin]
état de repos d'un corps soumis à des forces égales et contraires qui s'annulent.  état d'un corps qui se tient debout.  stabilité.  harmonie.  calme, pondération, mesure.

samedi 5 juin 2010

.


"un jour de grande détresse à son comble
je franchirai les tonnerres des désespoirs
je déposerai ma tête exsangue sur un meuble
ma tête grenade et déflagration
sans plus de vue je continuerai, j'irai
vers ma mort peuplée de rumeurs et d'éboulis
je retrouverai ma nue propriété"

gaston miron /l'homme agonique


mercredi 2 juin 2010

des mots empruntés






















"pousse ta destinée devant toi comme une pierre:  aie soin seulement de faire monter cette pierre par le voie même qu'elle suivrait si tu la laissais descendre.  ainsi seulement s'uniront en toi la nécessité et la liberté, et tu seras à la fois l'enfant et le père de ta destinée."

gustave thibon /


lundi 31 mai 2010

des mots empruntés




"le propre de la vérité, c'est de déboucher sur la contradiction.  il faut réunir, réconcilier les sommets et les abîmes.  ce n'est possible que lorsqu'on est au sommet de la montagne.  alors on voit les deux versants."

gustave thibon / philosophe-paysan français